Sidri (Diskussion | Beiträge) |
Sidri (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 273: | Zeile 273: | ||
As a Troll, you make Gulaschprogrammiernacht possible by helping out in various places by signing up for shifts that are possible with the Troll type "Troll". | As a Troll, you make Gulaschprogrammiernacht possible by helping out in various places by signing up for shifts that are possible with the Troll type "Troll". | ||
== Audio-Mixer Troll == | |||
== | |||
== Backoffice Troll == | |||
== | |||
== Bar Troll == | |||
== | |||
== Bar-Orga Troll == | |||
== | |||
== Camera Troll == | |||
==Troll== | |||
== Content-Orga Troll == | |||
== | |||
== Erfahrener/Experienced Troll == | |||
== Finanz Troll == | |||
== Food-Supervisor Troll == | |||
== Herald == | |||
== Hinterzimmer Troll == | |||
== Lebensmittel Troll == | |||
== Merchdesk Troll == | |||
== NOC-Buildup Troll == | |||
== NOC-Coordinator Troll == | |||
== | |||
== Projektleitung == | |||
== Quiet-Hackcenter Troll == | |||
== safeR Troll == | |||
== safeR-Awareness Troll == | |||
== safeR-Dispatch Troll == | |||
== | |||
== safeR-Hintergrunddienst-/safeR background service Troll == | |||
== | |||
== safeR-Medical Troll == | |||
== | |||
== safeR-Technical Troll == | |||
== | |||
== Video-Mixer Troll == | |||
== | |||
== VOC-Crew Troll == | |||
== WOC-Orga Troll == | |||
== Workshop Troll == | |||
=Beschreibungen für Räume= | =Beschreibungen für Räume= | ||
==Anderswo/Somewhere else== | ==Anderswo/Somewhere else== |
Version vom 4. Juni 2024, 09:40 Uhr
Helfer/Troll-Orga
Generelles
Es existieren eine Email-Adresse und ein Fedi Account.
Die Passwörter sind im Entropia Bitwarden.
Desweiteren gehört dem Entropia https://trollen.jetzt.
Unter https://md.entropia.de/xGEke9lmS5qZfJb1L53-Ng# wird der Status des Trollsystem als Überblick aktuell gehalten.
Jira
Die GPN-Orga benutzt für den internen Aufgaben- und Informationsfluss ein Jira Ticketsystem.
Andere OCs können an unserem Servicedesk Trolltypen, Schichten, Rechte und mehr beantragen. Wir bearbeiten diese dann hier mit dem Jira Workflow.
Weitere Seiten
Für jede GPN wird unter https://entropia.de/GPN$:Trolle eine angepasste Infoseite für die Teilnehmenden veröffentlicht. Diese sollte auf der Haupt-Wikiseite der jeweiligen GPN zur Information verlinkt werden (und gehört außerdem dringend mal geupdated, wir haben dann doch ein paar Aufgabenfelder dazugewonnen).
Detailliertere Infos und Stats vergangener GPNs sind hier zu finden.
Idealerweise fällt aus dem Trollsystem ein Grafana-Board raus, auf dem eins einen ungefähren Überblick behalten kann, das muss aber pro GPN erst aus OOPS rausgeleiert werden.
Zeitplan
- https://troll.gulas.ch/ aufsetzen
- Schichttypen, Orte, etc eintragen
- Berechtigungen für Trolltypen setzen
Wenn Merch designed/bestellt wird
- Überprüfen, ob Helferschüsseln mitdesigned und bestellt werden
2 Monate vorher
- Bei Finanzen Bescheid sagen, wie viel Geld benötigt wird (erfahrungsgemäß so ca 200€, v.a. für Helferwasser)
Wenn Infos an Teilnehmende rausgehen
- Trollwerbung einbauen
Kurz vor dem Event
- Rechner für Trolldesk organisieren
- Bedarf für ein DECT beim POC anmelden
An Tag 0
- Zwei/drei Bürostühle aus dem Entropia bringen lassen (SPOC/
Logistik)
- Schilder für Desk und How To für Trolle drucken
- Schüssel als Dekoobjekt zur Motivation hinstellen
- DECT und Tischtelefon abholen und anmelden (TROL)
Ab Tag 0
- Angekommene Trolle im Trollsystem markieren
- Fahrplan ins Trollsystem importieren
- Talks festlegen, für die Overflow Schichten erstellt werden müssen
- Unbesetzte Schichten im Auge behalten (vor allem Heralding und Video sind zeitkritisch)
- Trolle direkt ansprechen oder anrufen ob sie nicht die Schicht übernehmen
- Trolle davon abhalten zu viele Schichten hintereinander zu machen
Am Samstag Abend
- Liste der geleisteten Schichten festhalten
- Ausgegebene Trolldankeschöns festhalten
Beschreibungen für Schichttypen
Cocktailbar
An der Cocktailbar werden Cocktails, die kein Tschunk sind, gemixt und verkauft.
At the cocktail bar cocktails that are not Tschunk are mixed and sold.
Bar Theke
An der Bar Theke verkaufts du Getränke und Snacks, kochst Kaffee, füllst den Getränkevorrat nach und machst alles was sonst noch so hinter einer Bar Theke anfällt. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre, da hier Alkohol verkauft wird.
You will sell drinks and snacks, make coffee, restock drinks and anything else that comes up at a bar counter. You need to be at least 16 years of age, as alcohol is sold here.
Tschunkmanufaktur
In der Tschunkmanufaktur schneidest du Limetten, spülst Becher, bereitest Tschunk zu und verkaufst diesen. Mindestalter beträgt 18 Jahre, da hier mit Alkohol gearbeitet wird.
At Tschunkmanufactur you will cut limes, rinse cups and prepare and sell Tschunk. You need to be at least 18 years of age because of the handling of alcohol.
Bottles
Viele Getränke werden an der Bar gekauft und getrunken. Das Leergut kann von Besuchern an so genannten Bottle-Drop-Points abgestellt werden. Sammle das Leergut ein, sortiere es und bring es zum Lagerort. Treffpunkt ist an der Bar, dort wirst du auch alle nötigen Informationen bekommen.
Many drinks are purchased and drunk at the bar. Visitors can deposit the empties at so-called bottle drop points. Collect the empties, sort them and bring them to the storage place. Meeting point is at the bar, there you will also get all necessary information.
Außenbar
Du verkaufst Getränke an der Bar bei der Lava-Wiese. Wenn der Getränkevorrat zur Neige geht, rufst du bei der (Main-)Bar (DECT 227), damit dieser wieder aufgefüllt werden kann. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre, da hier Alkohol verkauft wird.
You sell drinks at the bar by the Lava-Wiese. When the supply of drinks runs low, call the (main) bar (DECT 227) so that it can be restocked. You need to be at least 16 years of age, as alcohol is sold here.
Frühstück/Breakfast
Die GPN bietet jeden Morgen ein Self-Service Frühstück an. Deine Aufgaben sind: Tische aufbauen, Kasse bereitstellen, "Buffet" vorbereiten und nachfüllen, Frühstück abbauen.Bitte mache dich zu Beginn der Schicht gut erkennbar und melde dich beim Buffet.
GPN offers a self-service breakfast every morning. Your tasks are: Setting up the tables, putting out the cash register, preparing and refilling the "buffet", taking everything back down. Please come to the buffet at the beginning of your shift and make yourself recognizable that you're a breakfast troll.
Küche/Kitchen
Mitarbeit in der Küche, Schnippeln, Belegen, Ofen bedienen, Töpfe rühren, Spülen, Aufräumen, alles was dazu gehört, keine Vorerfahrung nötig.
Assist in the kitchen, chopping, topping, operating stove, stirring pots, doing dishes, cleaning up, all that goes with it, no previous experience necessary.
Maintenance
Bewaffnet mit leeren Müllsäcken und leeren Matekästen schlendert der Maintenance-Troll durch die Veranstaltung. Hauptsächlich geht es dabei um Mülleimersackoverflows und OutOfPapierhandtücher zu verhindern. Es sollen Müllsäcke an Teilnehmer*innen und Gruppen verteilt werden, damit diese nicht mehr Benötigtes direkt selbst eintüten. Die leeren Mateflaschen an strategischen Stellen sammeln und in Kästen sperren, damit gar nicht erst Scherben entstehen können. Alle Besucher*innen unterstützen bei dem Bemühen die Räume sauber zu halten. Melde dich bitte am Anfang deiner Schicht am Trolldesk.
Armed with empty trash bags and empty mate crates, the Maintenance Troll strolls through the event. The main purpose is to prevent trash bag overflows and OutOfPaperTowels. Trash bags are to be distributed to participants and groups so that they bag up what they no longer need themselves. Collect empty mate bottles at strategic locations and lock them in bins to prevent shards in the first place. All visitors support the effort to keep the rooms clean. Please come to the Trolldesk at the beginning of your shift.
Video
In Video-Schichten kümmerst du dich im das streaming und die Aufzeichnung der Vorträge. Du passt du die Lautstärke des Audiosignals an und blendest die Vortragsfolien im Stream ein. Zur Einweisung wird es Videotrolltreffen geben. Die Termine werden im Trollsystem veröffentlicht.
On video shifts you take care of the streaming and recording of the talks. You adjust the volume of the audio signal and fade in the presentation slides in the stream. There will be video troll meetings for instruction. The dates will be published in the troll system.
Infodesk
Der Infodesk ist zentrale Anlaufstelle bei jedweden Fragen/Problemen. Des Weiteren kann mensch von hier aus Drucken. Es gibt eine Kasse und eine Strichliste für Spenden. Wenn gespendet wird, dann einfach einen Strich auf die Liste beim jeweiligen Betrag machen. Spenden kann jede*r so viel er*sie will. Die empfohlene Spende beträgt 42€.
Wenn du nicht weiter weisst, steht dir ein Erfahrener Troll als Hilfe zur Seite.
Falls es nach dir niemanden gibt, der die Schicht übernimmt, dann übergib die Kasse bitte einer Person, welche Zugang zum Backoffice hat und dort die Kasse wegschließen kann.
The Infodesk is the central contact point for any questions/problems. Furthermore, people can print stuff here. There is a cash register and a tally sheet for donations. If you somebody donates, just make a tally mark on the list for the amount they donated. Everyone can donate as much as they want. The recommended donation is 42€.
If you get stuck, an experienced Troll is there to help you.
If there is no one to take over the shift after you, please hand over the cash register to someone who has access to the back office and can lock it away there.
Merchdesk
Am Merchdesk werden T-Shirts, Hoodies und Tassen verkauft. Reservierter Merch kann bis Samstagmittag abgeholt werden; der Rest wird spätestens Sonntag verkauft.
Die Einführung für Merchdesk-Trolle wird Donnerstags und Freitags stattfinden, die genauen Termine werden noch bekanntgegeben.
T-shirts, hoodies and mugs will be sold at the merchdesk. Reserved merchandise can be picked up by noon on Saturday; the rest will be sold on Sunday.
The introduction for merchdesk trolls will take place on Thursdays and Fridays, exact dates to be announced.
Merchdesk Logistik
Nach Ende des Merchverkaufs muss der übrig gebliebene Merch ins Backoffice gebracht werden. Dies wirst du tun.
After the Merchdesk has closed its doors for the day, the remaining merch needs to be transported to the Backoffice. That's where you come into play.
Aufbau/Buildup
Der Aufbau beginnt schon am Mittwoch vor der GPN (das ist der 7. Juni) morgens früh um 10:00. An diesem Tag finden auch die schweren Arbeiten statt, also Tische aufstellen, Bar bauen, etc. Bitte feste, geschlossene Schuhe, lange Hosen und (falls vorhanden) Schutzhandschuhe mitbringen – das ganze soll schließlich sicher über die Bühne gehen.
Für jeden Troll, der schon am Mittwoch hilft, sind wir so dankbar, dass es an diesem Tag Freimate und ein Frühstück für die Helfer gibt.
Am Donnerstag wird ab 10 Uhr bis zur Eröffnung weiterhin aufgebaut.
Buildup starts on the Wednesday before the GPN (7 of June) at 10:00 a.m. This is also the day for the heavy work, i.e. setting up tables, building the bar, etc. Please bring sturdy, closed shoes, long trousers and (if available) protective gloves - after all, the whole thing should go over safely.
For every troll who helps on Wednesday, we are so grateful that there will be free mate and a breakfast for the helpers on that day.
On Thursday we will continue setting up from 10 am until opening.
Abbau/Teardown
Alles was aufgebaut wurde, sollte am Sonntag auch wieder abgebaut werden. Nach der Abschlussveranstaltung werden viele helfende Hände benötigt, die Lichthöfe der HfG in den Ausgangszustand zu versetzen. Jede Unterstützung ist willkommen und wird am Ende mit Pizza belohnt.
Everything that has been set up should also be taken down again on Sunday. After the closing event, many helping hands are needed to restore the atriums of the HfG to their original state. Any support is welcome and will be rewarded with pizza at the end.
Trolldesk
Am Trolldesk meldest du ankommende Trolle im Trollsystem an, gibst Voucher und Goodies aus und leitest Anfragen für Trolle weiter. Dabei steht dir ein Metatroll zur Seite.
At the Trolldesk you mark arrived trolls as arrived in the troll system, hand out vouchers and goodies and forward requests for trolls. You will be assisted by a metatroll.
Heralding
Du übernimmst aktuelle öffentliche Ankündigungen, führst kurz in das anstehende Vortragsthema ein, stellst die vortragende Person vor und moderieren im Anschluss an den Vortrag das Q&A. Das Ganze findet je nach Vortragssprache auf Deutsch oder auf Englisch statt.
You take over current public announcements, briefly introduce the upcoming presentation topic, introduce the speaker and moderate the Q&A after the presentation. The whole thing takes place in German or in English, depending on the language of the presentation.
WOC
Als Waffel-Troll ist es deine Aufgabe, sich um die Waffelzubereitung auf der Gulasch Programier Nacht zu kümmern.
Der grobe Ablauf wird sein, dass am Anfang des Tages der Waffelteig frisch angerührt und in den Kühlwagen gestellt wird. Am Nachmittag wird dann, solange Teig, Trolle und hungrige Wesen anwesend sind, gebacken.
Als Waffel-Troll arbeitet ihr mit frischen Lebensmitteln, daher ist ein grundlegendes Verständnis von Hygiene vorteilhaft. Vor eurere ersten Schicht als Waffel-Troll werdet ihr uns Unterschreiben müssen, dass ihr gesund seid und den Leitfaden zum Umgang mit Lebensmitteln auf Vereinsfesten in Baden-Würrtemberg zur Kenntnis genommen habt. Siehe https://www.gesundheitsamt-bw.de/fileadmin/LGA/_DocumentLibraries/SiteCollectionDocuments/03_Fachinformationen/FachpublikationenInfo_Materialien/Vermeidung_von_Lebensmittelinfektionen.pdf
As Waffel-Troll you'll be preparing waffles for the Gulasch Programier Nacht. In the late morning hours you'll be preparing the dough for the day and will store it in the refrigerator truck. Waffles will be prepared in the afternoon and evening, as long as there's enough dough, trolls and hungry people left.
As you'll be working with fresh ingredients, it's mandatory for you to have a basic grasp on hygiene.
That's why you'll need to sign that you're currently not ill and that you've familiarized yourself with the basic hygiene concept of Baden-Wuerttemberg. See the German version attached: https://www.gesundheitsamt-bw.de/fileadmin/LGA/_DocumentLibraries/SiteCollectionDocuments/03_Fachinformationen/FachpublikationenInfo_Materialien/Vermeidung_von_Lebensmittelinfektionen.pdf
Talk
Du kümmerst dich um die erfolgreiche Talkproduktion während der GPN 21.
You'll be responsible for the successful production of talks during GPN 21.
Springer/Backup Troll
n dieser Schicht wartest du darauf, ob du irgendwo spontan gebraucht wirst und hilfst dann spontan aus, zum Beispiel beim Ausladen von Einkäufen. Wenn das der Fall ist, rufen wir dich auf deinem DECT an und sagen dir, wo du hin musst. Du solltest als ein DECT haben und während deiner ganzen Schicht erreichbar sein. Melde dich bitte zu Beginn deiner Schicht am Trolldesk.
In this shift you wait to see if you are needed somewhere and then help out spontaneously, for example by unloading stuff that has been delivered by the people doing the shopping. If that's the case, we'll call you on your DECT and tell you where to go. This means you should have a DECT and be reachable on it throughout your whole shift. Please report to the troll desk at the start of a shift.
Signage Design
Als Designtroll erstellst du an den ersten Tagen der GPN Schilder und weiteres im Design der GPN. Idealerwise kannst du mit Adoble Illustrator umgehen, hast schonmal was von Jira gehört und kannst einen Computer bedienen! Kreative Wesen sind willkommen!
Bestellungen aus dem Jira entgegennehmen und die Drucksachen erstellen. Du musst nicht die ganze Zeit im Backoffice verbringen aber beim Eingang neuer Ticket schnell auf diese reagieren.
As a design troll you'll be creating signs and other requested things in line with the design of GPN. Ideally you're familiar with Adobe Illustrator, Jira and able to work with a computer. Creative creature welcome!
Take orders from Jira and create the materials that will be printed. You don't have to spend all your time in the backoffice but when new tickets come in you have to respond to them quickly.
Signage Art Attack
Als Designtroll erstellst du an den ersten Tagen der GPN Schilder und weiteres im Design der GPN. Idealerwise kannst du mit Adoble Illustrator umgehen, hast schonmal was von Jira gehört und kannst einen Computer bedienen! Kreative Wesen sind willkommen! Lebt eure Kreativität aus, druckt Dinge und bastelt Schilder.
As a design troll you'll be creating signs and other requested things in line with the design of GPN. Ideally you're familiar with Adobe Illustrator, Jira and able to work with a computer. Creative creature welcome! Tap into your creativity, print things and make signs.
Strom/Wasser Auf-und Abbau/Power/Water Buildup and Teardown
Du baust mit uns die Stromverteiler auf oder verlegst Wasser-/Stromleitungen, damit die GPN reibungslos verlaufen kann. Vorkenntnisse sind erwünscht! Ansprechpersonen sind: Luca (DECT: 5822) und exxess (DECT: 3937).
You'll be setting up power distribution panels with us or laying water/power lines down so that GPN can run smoothly. Previous experience is desired! In case of questions and anything else, please contact: Luca (DECT: 5822) and exxess (DECT: 3937).
CARE/Awareness
Du bist ansprechbar für Wesen, die Diskriminierung, grenzüberschreitendes oder belästigendes Verhalten im Kontext des Events erfahren haben, Erfahrungen verarbeiten möchten oder einfach wen zum Reden brauchen.
You are available for people who have experienced discrimination, transgressive or harassing behavior in the context of the event, want to process experiences or simply need someone to talk to.
NOC Buildup
Während des Buildups baust du zusammen mit dem NOC Glasfaserinfrastruktur, Switches und Access-Points auf.
During buildup you'll be helping the NOC to build up the fiber infrastructure, switches and access-points.
NOC Helpdesk
Du hilfst Teilnehmer*innen mit ihren Geräten bei der Nutzung unseres Netzwerks und nimmst Fehlermeldungen für die Bearbeitung durch die NOC Crew entgegen.
You help participants with using their devices on our network and relay error reports for the NOC crew to work on.
NOC Teardown
Während des Teardowns baust du zusammen mit dem NOC die Glasfaserinfrastruktur, Switches und Access-Points ab.
During teardown you'll be helping the NOC to tear down the fiber infrastructure, switches and access-points.
Quiet Hacking Support
Diese Schicht bietet vor allem sozialen Support an. In der Area werden viele neurodivergente und autistische Menschen sein. Frage zu Beginn deiner Schicht bei der Koordination nach, wenn du nicht viel über dieses Thema weißt.
Rechne damit, dass Menschen Fragen zum Event haben, an einen Ort auf dem Event begleitet werden möchten oder etwas Zuspruch und manchmal auch eine Erinnerung an die Regeln benötigen. Ja, bei Getränken und Essen müssen wir *wirklich* aufpassen, weil die meisten Möbel zum Gebäude gehören.
Guck auch im Fahrplan nach, ob gerade ein ruhiges Socialising im Silent Hacking stattfindet oder es eine "auti Session" gibt.
Achte auf deine Grenzen und frage betalars (2383) oder Awareness/CARE wenn du überfordert bist. Wende dich auch an ...
(112) das CERT, wenn jemand ein medizinisches Problem hat (113) das Awareness/CARE-Team, wenn jemand akut Konflikte oder Diskriminierung erlebt (110) die Security, falls jemand bedrohlich werden sollte
This shift will be primarily about social support. Many of the people using the area will be neurodivergent or autistic. When you are not sure what this might mean, plase ask while you are introduced at the beginning of your shift.
You will probably help figure out some questions about this event. Creatures using the Area may also be in need of some comfort, some company when going somewhere on the venue or a reminder about the rules. Yes, we need to have an eye on food and drinks, as the furniture is property of the venue.
Make sure to also check in the shedule, if there is a socialising event in the silent area or "auti session".
Please keep your own boundaries in mind and ask betalars (2383) or the CARE-Team, if you yourself feel overwhealmed. Please reach out to ...
(112) cert, if someone has a medical issue (113) CARE, if someone is having a personal crisis or experienced discrimination (110) security, on the offchance you encounter a threatening situation
C3VOC Troll
Du kümmerst dich um die Infrastruktur des C3VOCs, die im Hintergrund läuft und bist deshalb verantwortlich für u.A. den Schnitt und die Veröffentlichung der Talks.
Für jegliche Anfragen, wähl bitte die 1600.
You are responsible for the smooth operation of the C3VOC infrastructure itself, e.g. cutting and releasing the talks, poking the streams and much more.
In case of inquiries, please call us at 1600.
Lecture Room Operations
Du kümmerst dich primär um die Massen an Zuschauer*Innen in den Talks: Achte auf freie Fluchtwege, fülle noch freie Plätze etc. Wichtig ist, dass alle sitzen und alle, die stehen, den Saal verlassen (wenn vohanden, kann stattdessen der Stream im Hackcenter geschaut werden). Dein eigener Platz ist dabei für dich reserviert. Achte ebenfalls auf den gegenüberliegenden Vortragssaal und hole dir bei Überfüllung vom Contentteam (DECT: 2668) Hilfe.
Auch wenn Hilfe beim Bühnenumbau etc. benötigt wird, zählen wir auf dich! Melde dich zu Beginn der Schicht beim örtlich zuständigen Herald, oder bei größeren Problemen beim Content Team (DECT: 2668).
You primarily take care of the masses of spectators during the talks: make sure there are sufficient escape routes, fill empty seats, etc. It is important that everyone sits down and everyone who stands leaves the room (if there is a live stream, they can watch that in the Hackcenter). Your own seat is reserved for you. Also keep an eye on the Vortragssaal which is directly across the Medienthater and get help from the content team (DECT: 2668) in case of overcrowding.
We also count on you when help is needed with stage set-up etc.! Contact the Herald at the beginning of your shift or the Content Team (DECT: 2668) in case of major problems.
Lecture Room Operations Demoszene
Wir müssen das Medientheater mit deiner Hilfe in die perfekte Bühne für die Demoszene umbauen! Nachdem dieser Job erledigt ist, wollen noch die GPN-Massen irgendwie ins Medientheater und den Vortragsraum gequetscht werden. Mit dir schaffen wir das hoffentlich! Melde dich zu Beginn deiner Schicht beim Content Team (DECT: 2668)
We need to transform the Medientheater into the perfect stage for the demo scene with your help! After this job is done, the GPN masses still want to be squeezed into the Medientheater and Vortragsaal somehow. Hopefully, with you, we can do it! Contact the Content Team (DECT: 2668) at the beginning of your shift.
CERT Raumschicht
CERT Raum
CERT room
CERT Runner
Brandschutzkontrolle aufm Gelände.
Fire and safety control on site.
CERT Springer
CERT für Systemabsturz-Konzert
CERT for Systemabsturz concert
Crowd Control Lounge Systemabsturz
Während des Sets von Systemabsturz in der Lounge kümmerst du dich darum, dass der Strom an Besucher*innen passend gelenkt wird. 15 Minuten vor dem Set wirst du mit den anderen Trollen durch die Lounge laufen und die Sofas zur Seite an die Wand räumen. Zudem werden die aktuell Anwesenden gezählt. Während des Sets bewachst du dann die Türen und schaust, dass die maximale Anzahl an Wesen in der Lounge nicht überschritten wird. Instruktionen gibt es vor der Schicht am Trolldesk.
During Systemabsturz's set in Lounge, you will take care of directing the flow of visitors. 15 minutes before the set you will walk through the lounge with the other trolls and move the sofas to the side of the room. Also you'll be counting the people inside the lounge. During the set you will then guard the doors and make sure that the maximum number of people in the lounge is not exceeded. There will be instructions at the troll desk before the shift.
GPNV Management Troll
Viele Leute werden die GPN am Sonntag mit öffentlichen Verkehrsmitteln verlassen wollen, was etwas komplizierter ist, weil die Straßenbahnen nicht fahren werden. Du wirst helfen den Gulaschpersonennahverkehr zu organisieren!
Many people will want to leave GPN on Sunday using public transport, which is a bit more complicated due to the trams not running. We need help manage the Gulaschpersonennahverkehr!
Backoffice
Team "Back"-Office.
Team "Back"-Office.
Workshop Crowd Control
Du sorgst dafür, dass die Workshopräume nicht überfüllt sind. Lasse primär Menschen mit Reservierung rein (Überprüfung nicht notwendig, wir vertrauen den teilnehmden da). Spontanteilnehmende kannst du kurz vor Beginn des Workshops nach Rücksprache mit dem Speaker ebenfalls rein lassen.
Achte primär darauf, dass der Raum nicht überfüllt, sodass für alle Teilnehmer*innen ein angenehmer Workshop möglich ist.
Bei Fragen oder benötigter Hilfe kontaktiere Content (DECT: 2668), alternativ den Trolldesk.
You make sure that the workshop rooms are not overcrowded. Let primarily people with reservation in (verification not necessary, we trust the participants there). Spontaneous participants can be let in shortly before the start of the workshop after consulting with the speaker.
Primarily make sure that the room is not overcrowded so that all participants can have a pleasant workshop.
If you have any questions or need help, please contact Content (DECT: 2668) or the Trolldesk.
Lounge
Beschreibungen für Trolltypen
Troll
Als Troll machst du die Gulaschprogrammiernacht möglich, indem du an verschiedenen Stellen hilfst, indem du dich für Schichten einträgst, die mit dem Trolltyp "Troll" möglich sind.
As a Troll, you make Gulaschprogrammiernacht possible by helping out in various places by signing up for shifts that are possible with the Troll type "Troll".
Audio-Mixer Troll
Backoffice Troll
Bar Troll
Bar-Orga Troll
Camera Troll
Content-Orga Troll
Erfahrener/Experienced Troll
Finanz Troll
Food-Supervisor Troll
Herald
Hinterzimmer Troll
Lebensmittel Troll
Merchdesk Troll
NOC-Buildup Troll
NOC-Coordinator Troll
Projektleitung
Quiet-Hackcenter Troll
safeR Troll
safeR-Awareness Troll
safeR-Dispatch Troll
safeR-Hintergrunddienst-/safeR background service Troll
safeR-Medical Troll
safeR-Technical Troll
Video-Mixer Troll
VOC-Crew Troll
WOC-Orga Troll
Workshop Troll
Beschreibungen für Räume
Anderswo/Somewhere else
Außenbar
Getränkeausschank an der Lava-Wiese.
Selling point for drinks next to Lava-Wiese.
Außengelände
Backoffice
Das streng geheime Office der GPN.
The top secret office of GPN.
Bar (innen)
An der Bar (innen) werden Kaltgetränke, Kaffee und Tee, Snacks und natürlich Tschunk hergestellt und verkauft.
At the bar (inside) cold drinks, coffee and tea, snacks and, of course, Tschunk are made and sold.
Blauer Salon
Ein Raum in der Hochschule für Gestaltung, in dem Talks stattfinden.
A room in the Hochschule für Gestaltung, where talks take place.
Cocktailbar
An der Cocktailbar werden Cocktails gemixt und dann verkauft.
At the cocktail bar cocktails are mixed and then sold.
Frühstücksbuffet/Breakfast buffet
Als die Wesen morgens zusammenkamen, war der Raum erfüllt von einem Klangteppich aus Tastaturgeklapper und dem Summen von Computerlüftern. Doch dann passierte das Unfassbare: Es gab gutes Frühstück!
When the creatures gathered in the morning, the room was filled with a sound carpet of keyboard clatter and the hum of computer fans. But then the unbelievable happened: there was good breakfast!
Infodesk
Der Infodesk ist Anlaufpunkt für Fragen und Probleme und ist der Ort, an dem die Spenden von den Teilnehmenr*innen angenommen werden.
The Infodesk is the contact point for questions and problems and is the place where donations are accepted from the participants.
Küchenzelt
In der Küche werden Gulasch und viele andere Köstlichkeiten gekocht und dann ausgegeben. Das Küchenzelt befindet sich im Außenbereich rechts vom Waffelzelt.
In the kitchen goulash and many other delicacies are cooked and then served. The kitchen tent is in the outdoor area to the right of the waffle tent.
Lounge
Socials: 🐘: https://chaos.social/@LoungeControl 🐦: https://twitter.com/LoungeControl
Im großen Studio der HFG findet die Lounge statt. Auf der Lounge Bühne spielen DJs, VJs und andere Artists.
Lounge will be at große Studio of HFG findet. DJs, VJs and other artists will play the stage of Lounge.
Medientheater
Ein Raum im ZKM, in dem Talks stattfinden.
A room in the ZKM, where talks take place.
Merchdesk
Am Merchdesk wird der vorbestellte Merch ausgegeben und der übrige Merch verkauft. Außerdem wird am Sonntag hier das Trollgoodie ausgegeben.
At the merchdesk the pre-ordered merch will be handed out and the rest of the merch will be sold. In addition, the Trollgoodie will be handed out here on Sunday.
NOC-Desk
Der NOC-Desk ist die Anlaufstelle für Netzwerkprobleme.
The NOC-Desk is the contact point for problems regarding the internet.
Raum 112 (HfG)
Raum 208 (HfG)
Sanitätsraum
Der Sanitätsraum beherbergt das CERT, welches dir bei allem, was mit Erster Hilfe zu tun hat, zur Seite stehen wird.
The Sanitätsraum hosts the CERT which will provide everything first-aid related.
Silent Hacking Area
Die Silent Hacking Area ist ein entspannter Ort zum Abhängen, Tüfteln, Socialising und Entspannen. Die Area ist offen für alle Wesen des Chaos, die etwas weniger Trubel bevorzugen. Sie wurde von Autist_innen für unsere Bedürfnisse auf Events geplant.
The Silent Hacking Area is a relaxed place to hang out, tinker, socialize, and relax. The area is open to all beings of chaos who prefer a little less hustle and bustle. It was planned by autistic people for our needs at events.
Trolldesk
Am Trolldesk werden Trolle als angekommen markiert und jedwede Fragen zum Thema Trolle beantwortet.
At the Trolldesk, trolls are marked as having arrived and any questions about trolls are answered.
Überall/Everywhere
Vortragssaal
Ein Raum im ZKM, in dem Talks stattfinden.
A room in the ZKM, where talks take place.
Waffelzelt/Waffle tent
Das Waffelzelt befindet sich im Outdoorbereich links neben der Gulasch-Küche und dem Pizza-Ofen. Hier ist der Ort, an dem flüssiger Teig in köstliche Waffeln verwandelt wird.
You'll find the Waffelzelt (waffle tent) to the left of the Gulasch-Küche (gulasch kitchen) and the pizza oven outdoors. It's a magical place which transforms raw dough into delicious waffles.
ZKM Foyer
Das ZKM Foyer befindet sich im Eingang des Gebäudes in dem sich das Medientheater und der Vortragssaal befinden.
The ZKM foyer is located in the entrance of the building in which the Medientheater and Vortragssaal are located.