GPN13:CONQUER THE WORLD! (with localization): Unterschied zwischen den Versionen

aus dem Wiki des Entropia e.V., CCC Karlsruhe
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(fix embed)
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{#css:GPN13:Stylesheet}}
Ein Vortrag von [[User:zai|zai]] auf der [[GPN13]].
Ein Vortrag von [[User:zai|zai]] auf der [[GPN13]].
[[File:gpn13-i18n.mp4|600px|right]]


Den Zuhörern soll ein Grundverständnis für Internationtionalisierung und Lokalisierung von Software vermittelt werden. Dazu werden die beiden Begriffe zunächst gegeneinander abgegrenzt. An konkreten Beispielen werden Schwierigkeiten und Lösungen aufgezeigt. Anschließend wird beispielhaft eine kleine Rails-Applikation lokalisiert, bevor der Vortrag mit einer Übersicht gängiger Tools abgeschlossen wird.
Den Zuhörern soll ein Grundverständnis für Internationtionalisierung und Lokalisierung von Software vermittelt werden. Dazu werden die beiden Begriffe zunächst gegeneinander abgegrenzt. An konkreten Beispielen werden Schwierigkeiten und Lösungen aufgezeigt. Anschließend wird beispielhaft eine kleine Rails-Applikation lokalisiert, bevor der Vortrag mit einer Übersicht gängiger Tools abgeschlossen wird.
Viele Entwickler werden in diesem Zusammenhang vorrangig an i18n-Tools/Frameworks denken (Stichwort: GetText). Daher sei explizit darauf hingewiesen, dass hier auch (besonders?) Wert auf L10n-Tools und deren Features gelegt wird, mit denen wohl tendenziell weniger Entwickler vertraut sind.
Viele Entwickler werden in diesem Zusammenhang vorrangig an i18n-Tools/Frameworks denken (Stichwort: GetText). Daher sei explizit darauf hingewiesen, dass hier auch (besonders?) Wert auf L10n-Tools und deren Features gelegt wird, mit denen wohl tendenziell weniger Entwickler vertraut sind.


{{mbox | type = warning | text = I wrote the talk in '''German'''. I'd also host it in German, unless I'm receiving 3 or more requests until midnight on Thursday, May 30th. In that case, I'd reserve some time on Friday to localize it to English. Just add "+1" to the bottom of this page, in case you'd like me to host it in English.}}
== Material ==
* [[:Datei:I18n L10n gpn13.pdf|Folien (pdf)]]
* Videoaufzeichnung: [http://ftp.ccc.de/events/gpn/gpn13/gpn13-i18n.mp4 gpn13-i18n.mp4] ([[Media:gpn13-i18n.mp4|Mirror]])


+1


{{Navigationsleiste GPN13}}
{{Navigationsleiste GPN13}}
[[Kategorie:GPN13:Events]]
[[Kategorie:GPN13:Events]]
[[Kategorie:GPN13:Vorträge|CONQUER THE WORLD! (with localization)]]

Aktuelle Version vom 1. Juli 2023, 21:19 Uhr

Ein Vortrag von zai auf der GPN13.

Den Zuhörern soll ein Grundverständnis für Internationtionalisierung und Lokalisierung von Software vermittelt werden. Dazu werden die beiden Begriffe zunächst gegeneinander abgegrenzt. An konkreten Beispielen werden Schwierigkeiten und Lösungen aufgezeigt. Anschließend wird beispielhaft eine kleine Rails-Applikation lokalisiert, bevor der Vortrag mit einer Übersicht gängiger Tools abgeschlossen wird. Viele Entwickler werden in diesem Zusammenhang vorrangig an i18n-Tools/Frameworks denken (Stichwort: GetText). Daher sei explizit darauf hingewiesen, dass hier auch (besonders?) Wert auf L10n-Tools und deren Features gelegt wird, mit denen wohl tendenziell weniger Entwickler vertraut sind.

Material